Crowdin

Локалізуйте субтитри, відео та звук на одній платформі

Надайте лінгвістам повний медіа-контекст і швидше публікуйте багатомовні релізи.

Проблема з субтитрами для незрячих

Без контексту

Ручне субтитрування

Рядки без контексту

Емоції, жести та інтонація приховані, тому переклади здаються механічними.

Порушення синхронізації

Ручне редагування в текстових редакторах призводить до розсинхронізації часових кодів і необхідності повторної обробки.

Форматування

Перемикання між SRT, VTT і SBV вручну забирає багато годин робочого часу.

Візуальна локалізація

Субтитри, які дійсно підходять

Подивитися сцену

Перекладачі дивляться відео під час набору тексту, щоб зберегти природний темп і тон.

Перевірка довжини

Автоматичні попередження забезпечують читабельність рядків на екрані.

Формат-агностик

Завантажте SRT, отримайте VTT – Crowdin займається конвертацією та доставкою.

Надайте перекладачам повну картину

Припиніть надсилати таблиці. Лінгвісти працюють безпосередньо з вашими медіа, відповідно до часової шкали та сцени.

Інтегруйте файли YouTube, Vimeo або MP4 безпосередньо в бічну панель редактора. Перекладачі можуть відтворювати, призупиняти та шукати відео, щоб воно відповідало тексту, який вони перекладають.

Додаток для дублювання відео

Професійне управління озвучуванням з Dubbing Studio

Масштабуйте локалізацію аудіо. Студія дубляжу Crowdin заповнює прогалину між текстом і звуком.

Відвідайте Dubbing Studio в магазині Crowdin

Підготовка сценарію

Автоматично генеруйте синхронізовані за часом сценарії для акторів озвучування.

Аудіо-превью

Завантажуйте та керуйте локалізованими аудіодоріжками разом із вихідним відео.

Централізовані активи

Зберігайте фонову музику, звукові ефекти та файли озвучування в одному проекті.

Ми говоримо вашою мовою

Субтитри

SRT, VTT, SBV, ASS, SMI, SUB. Зберігайте синхронізацію таймкодів.

Сценарії ігор

XML, JSON, STRING, PROPERTIES для діалогів і квестів.

Документи

PDF, DOCX, IDML для вирівнювання скриптів, підписів та посилань.

Виробники на замовлення

Налаштуйте JSON або власні пакети для вашого движка або CMS.

Більше, ніж просто діалог

Субтитри — це половина справи. Перекладайте інтерфейс користувача, меню, інвентар та голосові рядки в одному робочому процесі.

Один проект, всі активи

  • Пов'яжіть субтитри з рядками інтерфейсу користувача, щоб зберегти єдиний стиль і термінологію.
  • Імпортуйте скріншоти, щоб показати розміщення HUD та взаємодію персонажів.
  • Одночасно постачайте готові до використання платформи для консолей, ПК та мобільних пристроїв.

Масштабуйте дубляж та субтитрування

Об'єднайте штучний інтелект, агентства та внутрішні команди в одному спільному середовищі.

Переклад за допомогою штучного інтелекту

Створюйте чернетки субтитрів за лічені секунди для великих обсягів.

Перекладацькі агенції

Зберіть творчих постачальників медіа в одному робочому просторі та відстежуйте продуктивність.

Співпраця

Рецензенти, інженери та перекладачі залишаються в курсі обговорень та завдань.

Ідеальний час, завжди

Підписи повинні бути читабельними та синхронізованими. Запобігайте появі помилок у часових кодах перед відправкою.

  • Обмеження довжини рядка, наприклад, 42 символи.
  • Захист заповнювачів та таймкодів.
  • Автоматизований контроль якості перед експортом та доставкою.

Соціальна захисна мережа

Перевірка часового коду блокує неправильно сформовані часові мітки.

Правила швидкості читання гарантують, що рядки залишаються на екрані достатньо довго.

Глосарій та перевірки TM забезпечують узгодженість повторюваних фраз.

Автоматизуйте робочий процес публікації

Відмовтеся від ручного завантаження на плеєри та хостингові платформи. Надсилайте локалізовані субтитри туди, де їх переглядає ваша аудиторія.

  • JS SDK миттєво доставляє локалізовані субтитри до вашого веб-плеєра.
  • Інтеграції синхронізуються з відеохостингом або CMS-конвеєрами.

Безперервна доставка

CMS та VOD

Синхронізуйте субтитри з YouTube, Vimeo або вашою CMS.

SDK готовий

Вбудуйте доставку безпосередньо в плеєри або додатки.

Вебхуки

Тригер публікує, коли переклади проходять контроль якості.

Обмін форматами

Експорт SRT, VTT, SBV без ручного перетворення.

Готові вийти на глобальний рівень?

Почніть локалізувати свої відео та мультимедійні матеріали вже сьогодні.