Запускайте свій продукт кількома мовами одразу після завершення розробки
Синхронізація вмісту з/до вашого репозиторію
Вихідні рядки підтягуються автоматично і завжди актуальні для ваших перекладачів. Перекладений вміст автоматично додається до вашого репозиторію за запитом. Автоматизуйте оновлення вмісту за допомогою інтеграції в один клік.
Широкий асортимент інструментів для зручної роботи з локалізацією
CLI, API, Webhooks
Приєднати крос-платформу Crowdin CLI безпосередньо до вашого репозиторію коду або інших інструментів (CI-сервер, GIT, SVN, Mercurial тощо) і ніколи не працюйте з файлами локалізації вручну.
Crowdin підтримує широкий спектр форматів перекладу, зокрема файли для мобільних пристроїв, програмне забезпечення, документи, субтитри та візуальні ресурси.
Якщо вихідні тексти потребують виправлення або додавання нових рядків до початку перекладу, ви можете редагувати вихідний текст безпосередньо в Crowdin.
Більше немає контекстних проблем
Завантажити скриншот до вашого проєкту
Скриншоти одразу зможуть уточнити багато речей для всіх перекладачів. Кожен перекладач бачитиме скриншот і точне місце розташування поточного рядка, який він перекладає.
Під'єднати інструменти дизайну
Надайте перекладачам цінний контекст, надіславши дизайн та контекст від вашого інструменту дизайну (Figma, Sketch, Adobe XD) в Crowdin.
Контекстний інструмент для перегляду перекладів у реальному часі
Це дозволяє перекладачам працювати безпосередньо в живому застосунку, і негайно переглянути свої переклади у відповідному контексті.
Співпраця з усіма командами в одному місці
Об'єднуйтесь зі своїми командами з контенту, маркетингу, дизайну та перекладу в одному спільному просторі
With Crowdin, localization delays release by zero time.
Patrice LamarqueChief Product Officer
Хочете дізнатися більше про переклад програмного забезпечення?
Локалізація програмного забезпечення — це процес адаптації програмного забезпечення до конкретної мови, культури та місцевого ринку. Це включає переклад користувацького інтерфейсу, файлів довідки та інших документів, а також адаптацію програмного забезпечення до місцевих конвенцій і правил.
Локалізація програмного забезпечення важлива, оскільки вона дозволяє компаніям розширити свій доступ та скористатися новими ринками, зробивши їх програмне забезпечення доступним для широкої авдиторії. Це також може покращити досвід користувача, зробивши програмне забезпечення більш актуальним та корисним для використання людьми, які не є носіями мови.
Для забезпечення якості локалізованого програмного забезпечення важливо залучати професійних перекладачів і рецензентів, які є носіями цільової мови та мають досвід у цій галузі, використовувати інструменти пам'яті перекладів і системи управління термінологією для забезпечення узгодженості та точності, проводити ретельне тестування та налагодження для виявлення та усунення будь-яких проблем з локалізованим програмним забезпеченням, а також використовувати зворотний зв'язок з користувачами для виявлення та усунення будь-яких проблем, які могли бути не виявлені під час тестування.
Існує безліч інструментів і технологій, які використовуються для локалізації програмного забезпечення, зокрема системи керування перекладами (СКП), засоби пам'яті перекладів, системи керування термінологією, програмне забезпечення для локалізації та інтегровані середовища розробки (IDE). Одним із інструментів, спеціально розроблених для локалізації програмного забезпечення, є Crowdin.
Crowdin - це хмарна платформа для керування перекладами, яка допомагає організаціям перекладати й локалізувати програмне забезпечення та інший цифровий контент. Вона пропонує такі функції, як пам'ять перекладів, керування термінологією, забезпечення якості та інтеграція з низкою інструментів і технологій. Використовуючи Crowdin, компанії можуть оптимізувати процес локалізації та забезпечити якість локалізованого програмного забезпечення.
Мова
Crowdin перекладений волонтерами, і деякі переклади можуть бути неповними. Ви можете допомогти нам перекласти Crowdin вашою мовою, додавши нові переклади або оцінивши вже наявні.